“LIGHT AND DARKNESS
Living for Sabina meant seeing. Seeing is limited by two borders: strong light, which blinds, and total darkness. Perhaps that was what motivated Sabina’s distance for all extremism. Extremes mean borders beyond which life ends, and a passion for extremism, in art and in politics, is a veiled longing for death.
In Franz the word ‘light’ did not evoke the picture of a landscape basking in the soft glow of day; it evoked the source of light itself: the sun, a light bulb, a spotlight. Franz’s associations were familiar metaphors: the sun of righteousness, the lambent flame of the intellect, and so on.
Darkness attracted him as much as light. He knew that these days turning out the light before making love was considered laughable, and so he always left a small lamp burning over the bed. At the moment he penetrated Sabina, however, he closed his eyes. The pleasure suffusing his body called for darkness. That darns was pure, perfect, thoughtless, visionless; that darns was without end without borders; that darkness was the infinite we each carry with us. (Yes, if you’re looking for infinity, just close your eyes!)
And that moment he felt pleasure suffusing his body, Franz himself disintegrated and dissolved into the infinity of his darkness, himself becoming infinite. But the larger a man grows in his own inner darkness, the more his outer form diminishes. A man with closed eyes is a wreck of a man. Then, Sabina found the sight of Franz distasteful, and darkness did not mean infinity; for her, it meant a disagreement with what she saw, the negation of what was seen, the refusal to see.”
– The Unbearable Lightness of Being by Milan Kundera. PART THREE: Words Misunderstood, chapter 3: a Short Dictionary of Misunderstood Words, page 92-93.